2020-12-18. Jean-François Lisée, parlant des réticences des entreprises françaises à investir au Québec et des efforts de De Gaulle pour les y convaincre, écrit : «Il pousse à la roue» (De Gaulle l'indépendantiste, 2020, p. 61). Bravo! Habituellement, nous utilisons la tournure franglaise «Mettre l’épaule à la roue» (To put one’s shoulder to the wheel). Il y a vingt-cinq ans, le chroniqueur Pierre Beaudry relevait dans une longue lettre retrouvée dans ses archives et destinée au journal la Presse d’autres tournures calquées : «Faire une histoire courte» / To make a long story short; mieux : Bref, En deux mots; «Ajouter l’insulte à l’injure »/ To add insult to injury ; mieux : Pour couronner le tout. Michel Parmentier (Dictionnaire des expressions et tournures…,2006) relève 700 expressions semblables. Il faudra pousser à la roue si l’on veut les éradiquer.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire