2019-12-21 Les interventions des amoureux de la langue sont-elles efficaces? Prenons le cas du mot «vente», anglicisme sémantique, utilisé au sens de «solde». Le mot ne signifie pas «solde». L’Asulf critique et dénonce l’anglicisme depuis 1988 (Bulletin, nov. 1988, p. 2). Un relevé des placards publicitaires publiés dans le Journal de Québec et dans le Soleil du jour (21 décembre) indique que six d’entre eux utilisent «solde», quatre, «vente» et cinq, des solutions de rechanges (liquidation, temps des aubaines, blitz, des occasions…). Le coup de sonde n’est pas très significatif. Il indique une légère avance du mot «solde», mais qu’il faut rester aux créneaux et poursuivre les explications et les pressions auprès des marchands et des publicitaires.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire