2019-12-21 Les interventions des amoureux de la langue sont-elles efficaces? Prenons le cas du mot «vente», anglicisme sémantique, utilisé au sens de «solde». Le mot ne signifie pas «solde». L’Asulf critique et dénonce l’anglicisme depuis 1988 (Bulletin, nov. 1988, p. 2). Un relevé des placards publicitaires publiés dans le Journal de Québec et dans le Soleil du jour (21 décembre) indique que six d’entre eux utilisent «solde», quatre, «vente» et cinq, des solutions de rechanges (liquidation, temps des aubaines, blitz, des occasions…). Le coup de sonde n’est pas très significatif. Il indique une légère avance du mot «solde», mais qu’il faut rester aux créneaux et poursuivre les explications et les pressions auprès des marchands et des publicitaires.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire