2014.04.18. Nous utilisons sans raison des mots anglais. Nous employons également des calques. Ceux-ci sont plus difficiles à identifier et à chasser que ceux-là. Les lecteurs attentifs du livre entretien de Jacques Godbout (Le Tour du jardin, Boréal, 2014) constateront que l'écrivain emploie à deux reprises le mot « voûte » au lieu de chambre forte (p. 186 et 190). Quel Québécois peut repérer cette erreur? Le mot est français, mais il signifie « ouvrage de maçonnerie qui a la forme d'un arc ». Les Anglais l'ont transformé en « vault » et lui on donné le sens de chambre forte. Les Québécois, ignorant le lexique français, on importé un calque inutile, un de plus.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire