2016.01.05. Le locuteur lambda parle de manière spontanée. Il ne s'arrête pas nécessairement au sens des mots. Ainsi, il pourra parler de « bar à salade » ou de « bar à soupe ». Il aura lu les expressions dans la publicité et il les aura ajoutées à son lexique personnel. S’il a ses habitudes à la cafétéria du complexe Marie-Guyart (Québec), il lira les deux impropriétés sur les napperons du traiteur Sodexo (5 janvier). Depuis 2011, l’entreprise a quand même rayé « bar à pâtes ». On s’est sans doute rendu compte qu’on ne buvait pas un verre de pâte! Mais on peut encore y déguster un verre de salade ou un verre de soupe! Le traiteur vit de la clientèle de la fonction publique. On devrait au moins prendre connaissance de l’observation de l’OQLF : « Le terme bar à salades… calque de l'anglais salad bar, est déconseillé, puisque bar renvoie en français à un endroit où l'on consomme, debout ou assis, des boissons, le plus souvent des boissons alcoolisées ». Faudra-t-il suggérer à l’Office de rappeler le bon usage à l’entreprise?
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire