2013.12.28. L'Asulf
(www.asulf.ca) se bat depuis plus de deux décennies contre l'emploi en sol
laurentien de l'expression « boxing
day » au sens de « soldes d'après-Noël ». Les efforts de
l'association semblent porter fruits. Prenons les placards publicitaires du
Soleil du 28 décembre. On y utilise « soldes... » à dix reprises de la page 5 à la page 55.
Malheureusement, trois commerces persistent à employer l'expression anglaise
(Belini, La Clef de sol et Avalanche). Elle est pourtant fausse dans le
contexte: elle s'appliquait uniquement au 26 décembre en Grande-Bretagne. Elle
était étrangère au monde commercial: les citoyens remettaient un cadeau à leurs
facteurs ce jour-là. Par ailleurs, le français peut facilement nommer ce temps
de soldes avec ses mots. Aux consommateurs de le rappeler aux entreprises
pusillanimes.
lundi 11 janvier 2021
Boxing day (2013)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire