2021-01-23. Comme de nombreux compatriotes, monsieur Duceppe rencontre à l’occasion des difficultés à nommer certaines réalités en français. Il vient de donner une leçon de politique pratique à un de ses successeurs : si on veut poser une question à des adversaires, «Il faut toujours être… ‘paddé’» (Le Soleil, 23 janvier, p. 36). Monsieur Duceppe prévient heureusement le journaliste «excusez mon latinisme». Pardonnons la faute. Elle n’est pas nouvelle. Léandre Bergeron l’a inscrite dans son dictionnaire en 1980 en lui donnant le sens de «capitonné». Gilles Colpron en fait autant à la même époque. Que faudra-t-il dire la prochaine fois? Bien couvert? Bien protégé? Matelassé? Blindé? Prêt à retourner la balle? L’autonomisation du Québec suppose aussi la décolonisation de la langue et l’emploi de ses propres expressions.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Risquer de marquer plusieurs buts ! (2025)
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire