2021-01-23. Comme de nombreux compatriotes, monsieur Duceppe rencontre à l’occasion des difficultés à nommer certaines réalités en français. Il vient de donner une leçon de politique pratique à un de ses successeurs : si on veut poser une question à des adversaires, «Il faut toujours être… ‘paddé’» (Le Soleil, 23 janvier, p. 36). Monsieur Duceppe prévient heureusement le journaliste «excusez mon latinisme». Pardonnons la faute. Elle n’est pas nouvelle. Léandre Bergeron l’a inscrite dans son dictionnaire en 1980 en lui donnant le sens de «capitonné». Gilles Colpron en fait autant à la même époque. Que faudra-t-il dire la prochaine fois? Bien couvert? Bien protégé? Matelassé? Blindé? Prêt à retourner la balle? L’autonomisation du Québec suppose aussi la décolonisation de la langue et l’emploi de ses propres expressions.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire