2021-01-23. Comme de nombreux compatriotes, monsieur Duceppe rencontre à l’occasion des difficultés à nommer certaines réalités en français. Il vient de donner une leçon de politique pratique à un de ses successeurs : si on veut poser une question à des adversaires, «Il faut toujours être… ‘paddé’» (Le Soleil, 23 janvier, p. 36). Monsieur Duceppe prévient heureusement le journaliste «excusez mon latinisme». Pardonnons la faute. Elle n’est pas nouvelle. Léandre Bergeron l’a inscrite dans son dictionnaire en 1980 en lui donnant le sens de «capitonné». Gilles Colpron en fait autant à la même époque. Que faudra-t-il dire la prochaine fois? Bien couvert? Bien protégé? Matelassé? Blindé? Prêt à retourner la balle? L’autonomisation du Québec suppose aussi la décolonisation de la langue et l’emploi de ses propres expressions.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire