2021-01-15. Importante nouvelle : «Impact de Montréal : la fin d’un nom» (Le Devoir, 15 janvier, B6). Le passage au nouveau nom de l’équipe (Le Club de foot Montréal» peinera sans doute des supporteurs du presque trentenaire Impact. Le mot lui-même est critiqué depuis sa traversée de la frontière : on le disait installé ici avec un sens qui lui vient de l’anglais. Au départ, le mot du vocabulaire militaire signifiait le choc d’un projectile contre un corps et la marque qu’il y laisse. En anglais, le mot a pris en plus le sens d’effet, de conséquence, de contrecoup, d’impression, d’incidence, d’influence, de portée, de répercussion, de retombées… En dépit de l’anabaptisme de l’Impact, l’anglicisme sémantique que constitue le mot ne disparaîtra pas pour autant. Comme le cheval d’Attila, il continuera de détruire sous ses pas les concurrents français énumérés et d’autres sans doute.
mercredi 20 janvier 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire