2020-08-23. Le
Soleil offre à ses lecteurs un anglicisme en manchette et l’équivalent français
correct dans les premières lignes de l’article de la Presse canadienne qui suit. La manchette :
«L’indépendance de la commissaire… questionnée». L’extrait des premières lignes : « L’opposition
se questionne sur l’indépendance…» (Le Soleil, 23 août, lancée à 6 h 3 sur
internet). On excuse l’impair linguistique : c’est la fin de semaine et les
correcteurs en personne sont en congé. Les répertoires correctifs informatiques
ne sont pas aussi alertes que les humains. On oublie de consulter le Multi
dictionnaire , lequel précise :«questionner (une affirmation …). Anglicisme au
sens de … mettre en doute, mettre en question, remettre en question…. ».
L’auteur a même négligé le guide de rédaction de la P.C. (2006) dans lequel on
trouve une observation similaire. Il est vrai que l’anglicisme est répandu ici
et en France : cela explique son emploi, mais ne le justifie pas. Les
journalistes et leurs collègues devraient se tenir à carreau.
jeudi 28 janvier 2021
L'indépendance questionnée (2020)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire