2020-08-23. Le
Soleil offre à ses lecteurs un anglicisme en manchette et l’équivalent français
correct dans les premières lignes de l’article de la Presse canadienne qui suit. La manchette :
«L’indépendance de la commissaire… questionnée». L’extrait des premières lignes : « L’opposition
se questionne sur l’indépendance…» (Le Soleil, 23 août, lancée à 6 h 3 sur
internet). On excuse l’impair linguistique : c’est la fin de semaine et les
correcteurs en personne sont en congé. Les répertoires correctifs informatiques
ne sont pas aussi alertes que les humains. On oublie de consulter le Multi
dictionnaire , lequel précise :«questionner (une affirmation …). Anglicisme au
sens de … mettre en doute, mettre en question, remettre en question…. ».
L’auteur a même négligé le guide de rédaction de la P.C. (2006) dans lequel on
trouve une observation similaire. Il est vrai que l’anglicisme est répandu ici
et en France : cela explique son emploi, mais ne le justifie pas. Les
journalistes et leurs collègues devraient se tenir à carreau.
jeudi 28 janvier 2021
L'indépendance questionnée (2020)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire