2020-07-17. Les reporters de Radio-Canada ne respectent pas toujours l’auditoire francophone québécois. Le chargé de la circulation automobile se donne un mal fou à prononcer à l’anglaise des toponymes d’origine anglaise pour les oreilles françaises. Il prononce «Dortchesteur» comme ses collègues d’outre-frontières le font pour une population anglophone. Pourtant, un des principes directeurs destinés au personnel du réseau précise : «Il faut éviter de prononcer les noms propres étrangers en adoptant l’accent de la langue d’origine» (La qualité du français à Radio-Canada : principes directeurs, 2004, art. 2.3.2; document consultable dans le site internet www.asulf.org: à liens utiles). Il est facile de prononcer «rue Dorchester» de manière naturelle. Il y aurait lieu que les conseillers linguistiques du réseau réécoutent le reportage (Radio-Canada, Québec, 17 juillet, 7 h 20) et proposent une prononciation qui convienne comme ils l’ont déjà fait pour Los Angeles ou d’autres villes nord-américaines.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire