2015.01.08. L’amélioration du français chez nous est une préoccupation constante, nous faisons un pas en avant puis un pas en arrière. On critique l’expression « centre d’achat ». On entend, c’est très bien, à la première chaine (7 décembre, vers 15 h 50) les animatrices utiliser la bonne expression (centre commercial). Quelques minutes plus tard, on interview un universitaire qui utilise la même expression à l’exemple des animatrices. Mais il emploie à deux reprises l’archaïsme, d’autres disent : le régionalisme, « salle de montre », lequel survit au Québec en raison du voisinage de « showroom », sans doute aussi de « showcase », qu’il utilise également et «vitrine », à titre de synonyme. Mais il a négligé « salle d’exposition », pourtant équivalent idiomatique du calque « salle de montre ». Tout cela pour constater que l’on fait souvent un pas en avant puis un pas en arrière.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire