2020-07-31. Les Québécois charrient un grand nombre
d’impropriétés de langage. Un exemple nous en est donné dans le Soleil
(Aujourd'hui, 6 h 10, 31 juillet, article signé David Desjardins) : «… rien de
mieux que les rares segment pavés rendus presque désert… ». Et cela, pour les
cyclistes! Le Petit Robert présente un exemple qui fait deviner le sens de
l’adjectif «pavé» : «les rues pavées ont été recouvertes d’asphalte». Le Multi
dictionnaire de la langue juge les mots «pavage» ou «paver» impropres au sens
d’asphaltage et d’asphalter. Pierre Cardinal (Le VocabulAide, 2009) note qu’on
les utilise ici en raison de l’influence des mots anglais («paving »,
«pavement», paved» et «to pave»). Lionel Meney relève aussi l’expression
québéco-québécoise et il commente : «En français standard, l’expr. «route
pavée» désigne une route revêtue de ‘pavés’ (=pierres taillées)». Bref, les
cyclistes opteront pour les segments asphaltés!
mercredi 27 janvier 2021
Segment pavé (2020)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Risquer de marquer plusieurs buts ! (2025)
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire