2017.08.08. On s’éloigne beaucoup du sens de l’expression «soi-disant » quand on écrit à propos des Haïtiens qui traversent la frontière entre les États-Unis et le Québec qu’on leur avait promis un « statut temporaire protégé » à la suite du séisme de 2010 (Le Soleil, 6 août 2017, p. 2, 2e col.). Les journalistes de la Presse canadienne doivent invoquer l’usage. Les dictionnaires se contentent de noter «Emploi critiqué » (Le Robert) ou «...associé à autre chose qu’à des personnes est parfois critiqué comme synonyme non standard de prétendu, présumé » (Usito). Nombre de remarqueurs déconseillent encore l’utilisation de «soi-disant» dans un tel contexte. Ceux du Français au micro écrivent : «Pour une simple question de logique, il est déconseillé d’employer soi-disant pour qualifier des objets inanimés... En effet, comment un objet ou un être incapable de parler pourrait-il affirmer être quoi que ce soit?» En somme, l’hésitation face à l’alternative est toujours de mise.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire