2017.08.08. On s’éloigne beaucoup du sens de l’expression «soi-disant » quand on écrit à propos des Haïtiens qui traversent la frontière entre les États-Unis et le Québec qu’on leur avait promis un « statut temporaire protégé » à la suite du séisme de 2010 (Le Soleil, 6 août 2017, p. 2, 2e col.). Les journalistes de la Presse canadienne doivent invoquer l’usage. Les dictionnaires se contentent de noter «Emploi critiqué » (Le Robert) ou «...associé à autre chose qu’à des personnes est parfois critiqué comme synonyme non standard de prétendu, présumé » (Usito). Nombre de remarqueurs déconseillent encore l’utilisation de «soi-disant» dans un tel contexte. Ceux du Français au micro écrivent : «Pour une simple question de logique, il est déconseillé d’employer soi-disant pour qualifier des objets inanimés... En effet, comment un objet ou un être incapable de parler pourrait-il affirmer être quoi que ce soit?» En somme, l’hésitation face à l’alternative est toujours de mise.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Risquer de marquer plusieurs buts ! (2025)
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire