2016.11.27. Nombre d’instruments correctifs sont à la disposition des Québécois soucieux de bon usage. L’un d’eux est la rubrique de Jacques Lafontaine du Journal de Montréal (et de son homologue de la capitale). Les billets publiés dans les deux quotidiens se retrouvent sur le blogue du correcteur (faire Blogues Lafontaine pour le repérer). En voici un récent portant sur «négocier une courbe » et «virage en U » : « L’automobiliste a-t-il négocié une courbe ou un virage? Il a négocié un virage, qui est une modification progressive de la direction d’une route. Négocier une courbe est un anglicisme (to negotiate a curve). Une voiture ne s’engage pas dans une courbe, mais dans un virage… . Mais on ne peut pas faire un virage en U, calque de l’anglais U-turn. On fera un virage à 180 degrés ou, mieux, ... on fera demi-tour … ». On peut espérer que les commentaires de Lafontaine influencent ses collègues des deux journaux, comme ceux du Français au micro devraient influencer les animateurs et les chefs d’antenne à Radio-Canada. P.S. : Usito remarque que « négocier un virage » vient de l’anglais » et on propose l’équivalent : «bien prendre un tournant ».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire