/2020-03-25. On connait bien la manie de qualifier les employés occasionnels, temporaires, contractuels ou intérimaires de «réguliers». L’anglicisme est dénoncé depuis toujours (tout au moins depuis les années 1960) mais on l'emploie encore. Québec, la ville, vient-elle de remercier 2000 employés que Radio-Canada, première chaîne, les présente comme des employés «non-réguliers» (25 mars, bulletin de nouvelles de 9 h). Les rédacteurs étaient sur une bonne voie. Ils ont sans doute pressenti qu’ils ne pouvaient pas dire «employés irréguliers». Ils ont trouvé une solution : respecter l’anglicisme «regular» et lui accoler un «non». Ce faisant, ils négligeaient le fait que le mot français, dans le contexte, signifie «ponctuel», «assidu», «constant», et non occasionnel ou temporaire.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire