2021-02-12. Monsieur Lavoie (Journal de Québec). Vous écrivez « Le
maire de Saint-Bernard… a joint une branche de la Coalition...» et le
titreur en tire «Un maire… joint le mouvement…» (Le J. de Qc, 11
février, p. 21). Il semble que les expressions «joindre une association,
joindre un parti ou une compagnie» constituent des anglicismes ou tout au moins
des formes fautives. …». Le Multi dictionnaire, que vous avez sans doute à
portée de main, fait une remarque qui va en ce sens comme Usito et la Banque de
dépannage de l’OQLF. Et également comme un recueil de billets publié chez vous.
Je lis : «Autre calque de l’anglais : ‘Ce hockeyeur ‘joint les rangs (joins the
ranks) de l’équipe….’. Il faut dire : Ce hockeyeur se joint à l’équipe…». (Les
mots dits; 350 trucs.../ Jacques Lafontaine; Les Éditions du Journal, 2016), Il
ne reste qu’à inscrire la note à votre guide personnel de rédaction à titre
d’«en-cas».
dimanche 14 février 2021
Joindre un mouvement (2021)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire