2013-06-27. Une auberge de Saint-Joseph-de-la-Rive utilise, dans sa liste de prix, les expressions qui suivent: « lit simple », « lit double », « lit queen ». Normalement, on devrait dire en français LIT À UNE PLACE ou PETIT LIT, LIT À DEUX PLACES ou GRAND LIT et, enfin, LIT À GRAND FORMAT ou GRAND LIT À DEUX PLACES. L'entreprise n'offre pas de TRÈS GRANDS LITS, ceux qu'on aurait sans doute appelés « lits king » en franglais. On pourrait probablement affiner ces catégories si le français servait de matériau de base.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire