2015.12.05. Le ministère des Transports du Québec n’apprécie sans doute pas la présence de l’OQLF. Il a imposé, il y a quelques mois, l’affreuse expression « pont d’étagement » plutôt que d’adopter « pont routier » ou « saut-de-mouton ». S’il avait autorité sur la construction résidentielle, il adopterait « maison d’étagement »! Dans le passé, il nia la distinction qu’on peut faire en français entre un « détour » et une « déviation ». Actuellement (décembre 2015), le ministère annonce sur les autoroutes : « Radars photos / Nouveaux sites cet automne ». Pour la majorité des francophones, un site est avant tout un endroit pittoresque. Le mot a un sens plus restreint qu’en anglais. Pour le ministère, il est l’emplacement d’un radar routier! Dans quelques mois, peut-être dira-t-on que des bornes kilométriques sont installées sur de nouveaux sites… avec perspective sur la chute Montmorency ou sur le Cap-aux-Diamants! Mais « Nouveaux radars photos cet automne » n’aurait pas eu le même charme ni le même impact que « Nouveaux sites cet automne »!
samedi 13 février 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire