2020-03-18. La revue Reflets (mars 2020) annonce des tarifs «corporatifs» dans les cartes publicitaires des hôtels Royal Versailles, Jaro et Dauphin de même que de l’agence de location Chalets entre amis (p. 55). En français, l’adjectif signifie relatif à une corporation, c’est-à-dire à une association de personnes exerçant la même profession (médecins, notaires, etc.) Le mot n’inclut pas les entreprises. En revanche, le mot anglais équivalent couvre indifféremment toutes ces catégories. C’est le cas de «Corporate price». . En France, on oserait sans doute «tarif corporate»! Mais comme des solutions de rechange sont chose possible (tarifs préférentiels que la revue utilise à une reprise et, en plus, tarifs avantageux, tarifs de groupe), il semble inutile d’user le franglicisme québécois ou le mot anglais.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire