mercredi 17 février 2021

Temps supplémentaire (2018)

 2018-09-06. Madame McCann. Vous êtes candidate à l’Assemblée nationale et, par le fait même, au conseil des ministres. Vous deviendrez de facto une porte-parole de l’État québécois. C’est dire qu’il ne faudrait pas aller à l’encontre des conseils qu’on y formule, même en matière de langue. Vous drainez avec vous les mots habituels du milieu qui fut le vôtre. Tel est le cas de l’anglicisme « temps supplémentaire » (Le Soleil, 6 septembre, p. 8). Cela s’explique : le mot anglais « overtime » conduit tout naturellement aux calques « surtemps » et « temps supplémentaire ». Une fois élue à une députation ou nommée au sein du ministère, vous devriez choisir en principe les mots recommandés par les autorités linguistiques de l’État, l’OQLF en particulier. Donc « heures supplémentaires » idéalement.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Halloween (2025)

2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...