2018.09.05. F.B., un auditeur régulier et constant de Radio-Canada, se fait remarqueur à toutes les bonnes occasions qu’on lui fournit. Il vient de s’adresser à Sébastien Bovet et lui a fait remarquer qu’il ne devrait pas dire « trouvé coupable ». Il a raison, mais il ne propose pas de solutions de rechange. On peut supposer qu’un animateur expérimenté saura trouver une bonne façon de dire. Mais s’en donnera-t-il la peine? En toute simplicité, il faudrait lui souffler des recommandations : « déclaré coupable », « reconnu coupable », « jugé coupable »… Il serait bon également de lui expliquer le dérapage : les Québécois traduisent littéralement l’expression anglaise (found guilty) et négligent les expressions françaises. Par ailleurs, il ne faut pas hésiter à relever les conseils du langagier de la maison, lequel écrit : « On peut dire que la police a trouvé le coupable, mais il est abusif de dire qu’une personne a été trouvée coupable… ».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Tournures: Dans le cadre de... (2026)
2026-02-01. Le Multi dictionnaire précise au sujet de la tournure « dans le cadre de… » : «Au sens de ‘à l’occasion de’, l’emploi de la locu...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire