mercredi 24 février 2021

Testé négatif ? (2020)

2020-03-17. Un correspondant me fait part de l’expression «Il a été testé négatif». On l’a reproduite à l’écran de Tout le monde en parle (15 mars, vers 20 h 5). L’expression constitue un calque de l’anglais. Le Robert & Collins traduit la phrase «he tested positive… » par «son contrôle de dopage était positif». Un traducteur, R. Meertens, rend «to test positive…» par «être dépisté positif». Le rédacteur publicitaire Michel Rondeau note la concision de la tournure anglaise, mais il propose deux solutions de rechange : «… dont le test à été positif» et «… a échoué au contrôle…» (L’Insidieuse invasion, 2018). Pour sa part, les linguistes de Radio-Canada observent : «… les calques ... « tester positif » et « être testé positif » sont toujours considérés comme abusifs. … on peut utiliser les formules suivantes : ÊTRE DÉCLARÉ POSITIF et, lorsque le contexte est suffisamment clair, ÊTRE POSITIF» . Les réalisateurs de TLMP n’ont sans doute pas le goût de tenir compte de telles observations.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Historique ? (2025)

2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...