2021-02-19. On vient de distribuer un carton publicitaire d’une rôtisserie de Québec . On en donne l’adresse. Avant de la révéler, je me permets la fantaisie de former des toponymes du même style : avenue Montagne, avenue Promontoire, avenue Cap, avenue Pont, avenue Button, avenue Pointe, Avenue Quai, Avenue Cimetière, avenue Couvent, avenue Fleuve… Dois-je continuer la litanie ? Seulement un exemple supplémentaire : avenue Belvédère. Tous les Québécois, une forte majorité du moins, conviendront qu’il doit y avoir un article entre le générique et le spécifique. Donc, avenue de la Montagne…, avenue du Promontoire, etc. Mais pourquoi «avenue Belvédère»? C’est l’empreinte d’une époque et de l’influence des façons de dire anglophones. La rôtisserie n’y est pour rien. Et le comité de toponymie de Québec aime bien conserver quelques petits souvenirs de l’influence anglaise. C’est l’accent d’Amérique!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire