2017.02.05. Récemment, j’ai relevé ici l’incongruité de nommer « Trail de la nuit polaire » une course en forêt (25 janvier 2017). Comment peut-on avoir eu l’idée de fabriquer une appellation franglaise ? Les mots français proposés comme équivalents de l’anglais «trail » ne conviendraient pas. Que ce soit «sentier», «randonné », «piste », « course », etc., rien ne convient aux organisateurs. Il leur faut le mot anglais, un sésame ! une perle ! On a déjà vu de semblables réactions à l’égard des choix à faire entre «spectacle » et « show » (il y aurait une différence !), entre « spectacle solo » et «one man show » ou entre « surdose » et «overdose ». La différence tient au snobisme, à l’habitude de tenir le mot anglais pour une brillante étoile, à une méconnaissance encyclopédique du lexique français et au mirage du succès assuré sous l’égide d’un mot anglais.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Frapper (!) une fourgonnette (2026)
2026-05-05. Les habitués du Journal de Québec auront peut-être été surpris en lisant la phrase : «Le conducteur d’une automobile […] aurait ...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire