dimanche 28 mars 2021

À tout événement (2021)

2021-03-25. Les Québécois, du premier des défenseurs de la langue au dernier des «joualisants», répètent les tournures calquées sur l’anglais. On relève, sous la signature d’un défenseur, dans la page Idées du Devoir (24 mars, p. A7) l’expression «à tout événement…». Une courte visite au Multi dictionnaire… indique qu'elle est un calque de l’anglais «at all events» ou «in any event». Selon le professeur Meney, il serait un anglicisme de maintien : on l’utilise en raison de sa proximité avec la tournure anglaise. Nombreuses sont les expressions équivalentes : en tout cas, dans tous les cas, de toute façon, quoi qu’il en soit, peu importe, d’une manière ou d’une autre, cela dit… Bref, il n’y a aucune raison de ne pas passer au français!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...