2021-02-23. Les caricaturistes éditorialistes doivent eux aussi se préoccuper de la qualité de la langue. Même en matière de toponymie. Les abonnés au Devoir ont pu apprécier la caricature de Godin portant «J.O. de Beijing et génocide des Ouïghours» (22 février) . Pourquoi Beijing au lieu de Pékin? Les conseillers linguistiques de Radio-Canada écrivent « On ne devrait jamais changer le nom d’une ville, en français, si le nom de cette ville n’a pas été modifié dans la langue d’origine. La capitale chinoise n’a pas changé de nom en chinois». La suite du commentaire indique que l’on pourrait écrire «Beijing 2022» si tel est le logo officiel des jeux mais qu’il reste préférable, dans une phrase, de continuer à utiliser «Pékin». Il est vrai que les Étatsuniens utilisent «Beijing» et que l’imitation est inconsciente chez nous. Bref, il appartient aussi aux caricaturistes de privilégier les toponymes «français» (Pékin, mais aussi Londres, Édimbourg, Rome…) quand ils existent.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire