2021-02-23. Les caricaturistes éditorialistes doivent eux aussi se préoccuper de la qualité de la langue. Même en matière de toponymie. Les abonnés au Devoir ont pu apprécier la caricature de Godin portant «J.O. de Beijing et génocide des Ouïghours» (22 février) . Pourquoi Beijing au lieu de Pékin? Les conseillers linguistiques de Radio-Canada écrivent « On ne devrait jamais changer le nom d’une ville, en français, si le nom de cette ville n’a pas été modifié dans la langue d’origine. La capitale chinoise n’a pas changé de nom en chinois». La suite du commentaire indique que l’on pourrait écrire «Beijing 2022» si tel est le logo officiel des jeux mais qu’il reste préférable, dans une phrase, de continuer à utiliser «Pékin». Il est vrai que les Étatsuniens utilisent «Beijing» et que l’imitation est inconsciente chez nous. Bref, il appartient aussi aux caricaturistes de privilégier les toponymes «français» (Pékin, mais aussi Londres, Édimbourg, Rome…) quand ils existent.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Anticipé (2025)
2025.04.01. À l’article « Anticipé » du Robert Brio, on lit : «Qui se fait avant la date prévue ou sans attendre l’événement». C’est le sens...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire