2017.11.27. Consultons le Multidictionnaire au mot «breuvage» : «Médicament, philtre… Anglicisme au sens de boisson…». Pourtant! Si vous passez à la pâtisserie #Première Moisson (angle bd des Gradins et rue Lebourgneuf, Québec), vous y lirez l’indication «Breuvages» à une armoire réfrigérée. Si vous avez le #Québec Express daté du 29 novembre à la maison, vous pourrez y lire la manchette «Fanny … propose des breuvages pour toutes les occasions » (p. 3). À première vue, l’armoire de Première Moisson ne contient que des boissons. De son côté, madame Gauthier concocte peut-être des «breuvages» : l’article parle de coquetels «farfelus»! Soyons sérieux : le mot survit et brille au Québec en raison du voisinage de «beverage». Le mot ne s’emploie plus en français (international) pour désigner un liquide qui se boit, « sinon dans certains cas précis. Par exemple… un philtre magique ou un médicament liquide» (J. Laurin, Le Bon mot). Le titreur de Québec Express et l’afficheur de Première Moisson ne sont pas au courant de l’évolution.
vendredi 26 mars 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire