2021-03-11. «William Rainville, un employé de chez Desjardins» (Le J. de Qc, 10 mars, p. 2). On comprendrait si Chez Desjardins était la raison sociale d’un marchand de vêtements… Mais on parle ici des Caisses Desjardins. On peut dire qu’on va chez Desjardins même s’il s’agit d’un établissement bancaire. Jusqu’à maintenant, c’était le type de problèmes dont on parlait à propos de la préposition. Mais «…de chez Desjardins»? On aurait pu dire : «du côté de chez Desjardins» comme «Du côté de chez Swann», c’est-à-dire avec un complément de lieu. À la limite, on peut dire que la tournure est plus que familière et qu’on l’aurait pardonnée à un témoin. Mais pas à un journaliste. Les réviseurs du journal – il en faut toujours - auraient dû rectifier l’expression et écrire «un employé de Desjardins».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire