2021-03-11. «William Rainville, un employé de chez Desjardins» (Le J. de Qc, 10 mars, p. 2). On comprendrait si Chez Desjardins était la raison sociale d’un marchand de vêtements… Mais on parle ici des Caisses Desjardins. On peut dire qu’on va chez Desjardins même s’il s’agit d’un établissement bancaire. Jusqu’à maintenant, c’était le type de problèmes dont on parlait à propos de la préposition. Mais «…de chez Desjardins»? On aurait pu dire : «du côté de chez Desjardins» comme «Du côté de chez Swann», c’est-à-dire avec un complément de lieu. À la limite, on peut dire que la tournure est plus que familière et qu’on l’aurait pardonnée à un témoin. Mais pas à un journaliste. Les réviseurs du journal – il en faut toujours - auraient dû rectifier l’expression et écrire «un employé de Desjardins».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire