2021-03-13. Il semble bien que l’habitude de parler «d’unités» au lieu de «logements» ou «d’appartements» nous vient de l’anglais. Les avis sont partagés cependant. Pierre Cardinal note : «Le terme ‘unité de logement’ est courant en français général … même si on le prétend parfois calqué sur l’anglais…». Lionel Meney note quant à lui : «infl. de l’angl; en français standard , la plupart du temps, on n’exprime pas ce terme; il reste implicite». On lit dans le Devoir (12 mars, p. 1-3) «… 16 logements… 16 unités… des logements…des unités comprenant trois à cinq chambres». On ne lie pas les deux substantifs. Mais remplacer le mot «logement» par «unité» n’est pas recommandable. Selon G. Dagenais, on ne désigne pas, en français, un objet concret par un mot abstrait quand les mots concrets existent.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire