2016.06.20. Il est des mots anglais inutiles en français. Ou tout au moins aisément remplaçables. Malheureusement, les « haut-parleurs » de la radio et de la télévision les ont souvent sur le bout de la langue alors que les mots du lexique français quotidien ne leur viennent pas à l’esprit. Les auditeurs de la première chaîne auront entendu un l’excellent chroniqueur en matière internationale se contenter de l’expression « Ceux qui font du monitoring… » (16 juin, 15 h 56). En France, on a proposé « monitorage » il y a quatre décennie. Ici, l’OQLF a officialisé le terme depuis. Usito, qui n’est pas très sévère à l’égard des mots anglais, écrit pudiquement à son égard : « … critiqué comme synonyme non standard de monitorage ». Ce dictionnaire et le Petit Robert ont des entrées au mot français. Mais leur présence ne suffit pas à répandre le mot parmi l’auditorat. Encore faut-il que chroniqueurs et notables des ondes s’en servent et habituent les auditeurs à la sonorité du mot.
mercredi 24 mars 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire