2015.12.21. Pé Ka ou Pi Ké Subban? Prenons du champ: « … la prononciation d’un mot étranger dans la langue d’arrivée est presque toujours modifiée… les différences de prononciation ont pour effet, dans beaucoup de cas, d’empêcher une assimilation complète. Cela apparaît clairement à propos des noms propres qui sont aussi des emprunts. (…) / Cet écart de prononciation varie avec les époques et les pays. Au fur et à mesure que la connaissance de la langue de départ est plus répandue dans le pays parlant la langue d’arrivée, il tend à se réduire. (…) / L’assimilation phonétique n’est… qu’exceptionnellement complète. La langue emprunteuse tend à rejeter les sons étrangers à son système phonique et il s’établit généralement un compromis entre ces deux modes de prononciation. Il est presque impossible de prononcer parfaitement un mot ou un nom anglais au milieu d’une phrase française… » (J. Darbelbet, dans La Norme linguistique / Textes colligés.. par Édith Bédard et Jacques Morais; C.L.F., 1993? p. 603-604).
samedi 27 mars 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire