2015.12.21. Pé Ka ou Pi Ké Subban? Prenons du champ: « … la prononciation d’un mot étranger dans la langue d’arrivée est presque toujours modifiée… les différences de prononciation ont pour effet, dans beaucoup de cas, d’empêcher une assimilation complète. Cela apparaît clairement à propos des noms propres qui sont aussi des emprunts. (…) / Cet écart de prononciation varie avec les époques et les pays. Au fur et à mesure que la connaissance de la langue de départ est plus répandue dans le pays parlant la langue d’arrivée, il tend à se réduire. (…) / L’assimilation phonétique n’est… qu’exceptionnellement complète. La langue emprunteuse tend à rejeter les sons étrangers à son système phonique et il s’établit généralement un compromis entre ces deux modes de prononciation. Il est presque impossible de prononcer parfaitement un mot ou un nom anglais au milieu d’une phrase française… » (J. Darbelbet, dans La Norme linguistique / Textes colligés.. par Édith Bédard et Jacques Morais; C.L.F., 1993? p. 603-604).
samedi 27 mars 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire