2016.06.10. Les remarques d’ordre langagier adressées aux autorités administratives ou politiques semblent souvent mises sous le tapis. Pourtant, on se rend compte à l’occasion que des corrections sont faites presque en catimini. Ainsi, vient-on de remplacer l’appellation « « plaza Limoilou » par « place Limoilou » (communiqué de la ville de Québec daté du 10 juin). Telle est la révélation subreptice et inexpliquée faite tout uniment dans le communiqué : « Renommée place Limoilou… ». On passe sous silence l’appellation publicisée le 13 juin 2015 (Le Soleil, p.27) et utilisée durant les mois qui ont suivi. Il faut savoir gré à la mairie et à ses services toponymiques de s’être rendu compte que le mot « plaza » ne fait pas partie de la nomenclature française, qu’il nous vient de l’espagnol par l’intermédiaire de l’américain. Et que, au demeurant, le français a le mot ou les mots idoines.
mercredi 24 mars 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire