2012.12.26. Pourquoi prononce-t-on a-wai et non a-wa-i au réseau français de Radio-Canada? quand il est question de Hawaï (constatation faite lors des nouvelles de la Première chaîne, 14 h, 26 décembre). On comprend que le réseau d'État veuille respecter les prononciations anglaises des toponymes du Canada et les prononciations françaises pour ceux du Québec et du Canada français. Mais pourquoi appliquer la règle aux États-Unis? Et pourquoi la négliger quand on a affaire à des noms russes, norvégiens, boliviens, asiatiques ou moyen-orientaux? L'avenir du français, au Québec, se joue sur de nombreuses petites choses, sans importance prises individuellement, mais importantes globalement
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire