2020-06-24. Le journaliste Olivier Lemieux fait un reportage sur la construction à venir d’une école à l’emplacement du stationnement de l’ancien jardin zoologique, dans le voisinage rue de la Faune et avenue du Zoo. Malheureusement, le journaliste ignore encore la façon de prononcer l’apocope «zoo» (Téléjournal Québec, 23 juin, 18 h). Il peut exciper du fait que toutes les générations de Québécois ont assimilé et utilisé la prononciation anglaise «zou». Mais il lui faudrait, à titre de journaliste du réseau français, prendre l’habitude de dire «zô». De nombreux téléspectateurs souhaitent corriger la mauvaise habitude. Il n’y a aucune raison de seriner la prononciation anglaise. En passant, le conseiller linguistique du réseau présente une note à ses collègues : «Le mot zoo se prononce ZÔ. La prononciation zou est anglo-saxonne. Il suffit de se rappeler qu’on ne parle pas d’un jardin zoulogique!».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire