2015.12.01. Le Red Bull Crashed Ice a connu moins de succès cette année (27 et 28 novembre) à Québec en dépit de son appellation anglaise. Pourtant, l’appellation semblait une garantie de son rayonnement et de son attractivité. Est-ce si certain ? La stagnation de l’assistance à la compétition récente pourrait être l’occasion pour les gestionnaires québécois de l’entreprise de relever les suggestions de francisation partielle faites au cours des ans, celles du Comité des citoyens du Vieux-Québec et de l’OQLF (2008), du traducteur André Sénécal (2011) et de l’Asulf, etc., lesquels ont proposé, entre autre, « la Grande Déboulée Red Bull ». A. Sénécal avait souligné l’avantage de « Grande Déboulée » : « … correspond … à l'événement en question / contient un jeu de mots fondé sur une allitération (-boul-/Bull)… à l'avantage de la société …sur le plan publicitaire / … titre … cadencée, évoquant … le caractère dynamique de l'épreuve / enfin, … caractère français de … Québec et … rayonnement » (Le Devoir, 8 novembre 2011). Le changement illustrerait le fait que le français peut devenir une langue de « plein emploi » et rentable en sol laurentien.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire