2021-03-19. La chroniqueuse Aurélie Lanctôt a accompagné une factrice tout le long de sa «route» quotidienne. Elle rapporte fidèlement les paroles de cette dernière «… avant de démarrer ma route», puis elle écrit «Sa route résidentielle commence…» et «… les routes ne sont pas conçues en fonction d’une distance…» (Le Devoir, 19 mars, p. A7). Il y a un demi-siècle, on disait : «la ronne (run) du facteur ». Il y a un petit progrès, tout petit! Le mot anglais est mis de côté et on emploie un faux-ami. Les dictionnaires de traduction rendent le mot anglais «route» par «tournée», mais non par «route», quand on veut désigner le circuit régulier fait par les boulangers, les laitiers, les livreurs de journaux ou par les facteurs. Bref, un anglicisme de plus à surveiller, mais il est bien masqué celui-là.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire