2014.10.19. L’humoriste Jean-François Mercier fait fond sur la qualité comique des sacres, sur une langue joualisante et anglicisée. Il fait de même dans la vie quotidienne comme l’illustre une phrase reproduite dans le Soleil à la suite d’une longue entrevue : « … les mères ont mis leur vie sur le hold pour nous élever et elles nous le font savoir… ça serait le fun que tu ne scrappes pas la tienne » (Le Soleil, 18 octobre, A2-A4). Faut-il lui faire confiance et croire qu’il aurait pu traduire tout cela en français pour un journal abidjanais ou genevois? Et dire : les mères québécoises ont fait une pause dans leur vie et il serait merveilleux qu’un enfant ne gaspille pas sa propre vie. Il faut lire l’entrevue : elle est très riche de mauvais exemples (mon point, c’t’assez tabarnak, bracket, je trippe, marde¸etc.).
jeudi 18 mars 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire