2016.10.23. Vraiment, se peut-il que les magasins Latulippe publicisent, en date du 23 octobre et pour la fin de semaine en cours (Le Soleil, p. 13), une « vente finale d’automne »? Au premier regard, cela n’a pas de sens qu’un marchand planifie une dernière vente si tôt alors que la saison se termine officiellement en décembre. Les Québécois sensibles aux anglicismes sémantiques devinent que les magasins Latulippe et leurs publicitaires donnent au mot vente un sens qu’il n’a pas en français : solde, liquidation, braderie. Ou encore « vente au rabais ». Pour l’heure, on lit dans la Banque de dépannage linguistique le commentaire suivant : « Contrairement à l’anglais « sale », qui peut avoir le sens de « vente à prix réduit », vente ne signifie pas « aubaine, promotion, rabais, réclame, solde », ni « liquidation ». Son emploi en ce sens constitue un anglicisme.» Espérons que l’entreprise prendra conscience de sa faute et la corrigera à la prochaine occasion.
jeudi 25 mars 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
La ligne de parti (2026)
2026-04-03. La Société du patrimoine politique du Québec annonce une conférence intitulée «La ligne de parti de la Confédération à nos jour...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire