2018.04.25. Les citoyens sont souvent réticents face à des propositions de changement de raisons sociales ou même de toponymes. C’est le cas de l’appellation pour le moins infantilisante de «petit Champlain » (rue du Petit…; théâtre du…). C’est le cas du nom géographique «cap Diamant », faux historiquement. L’infantilisme et les dérapages ou les déformations ne sont pas pris en compte même s’ils mènent à des calques de l’anglais. Mais voilà que le Théâtre Blanc devient la Carte Blanche afin d’éviter toute connotation raciale (Le Soleil, 24 avril, p. 37). Bravo! Espérons qu’un jour, les ajustements seront faits et qu’on retrouvera la «Petite rue Champlain » et le «Cap-aux-Diamants », appellations perdues au cours de la succession de traductions du français à l’anglais et de l’anglais au français
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire