2017.12.07. De nombreuses expressions se présentent au portillon pour qui a la tentation d’écrire ou de prononcer «patate chaude» : problème épineux, casse-tête, question brûlante, affaire embarrassante, épine au pied, etc. L’emploi de l’expression devrait se limiter à la langue familière selon Guy Bertrand (400 capsules…, vol. 2), qui la trouve toutefois sympathique. Usito note : «… est parfois critiqué au Québec». M.É. de Villers la classe comme «forme fautive ». Le Robert la reproduit mais note qu’elle est un calque de l’anglais. Pourtant un journaliste, G. Lavoie, l’utilise dans un article et le titreur la hisse dans le titre de l’article («Les deux patates chaudes », Le Soleil, 7 déc. p. 7). En amont, les réviseurs l’avaient déjà laissé passer en dépit de tous les clignotants.
jeudi 22 avril 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire