2015.09.01. Les promoteurs de la qualité du français en sol québécois ont la réputation de lancer des banderilles au moindre faux pas mais de ne pas applaudir les bons coups. L’administration municipale de Québec a fait publier une offre d’emploi dans le Devoir (29-30 août, p. C 3). On y a évité quatre anglicismes courants. On écrit : « deuxième ville en importance » (et non : deuxième plus grande ville), « employés à temps plein » (et non : employés réguliers), « budget de fonctionnement » (et non : budget d’opération) et « pour postuler » (et non : pour appliquer). C’est très bien. Cela mérite les félicitations des citoyens. Cependant, il reste une expression à corriger pour avoir une note parfaite. On y a laissé passer l’expression « La ville… cherche à combler le poste de… ». Elle est une impropriété dans le contexte. L’Office propose « pourvoir un poste » (ou … à un poste) et « doter un poste ». Et on explique : « Dans les emplois…, on peut combler une lacune, un déficit, un besoin… mais on ne saurait combler un poste ». Félicitations… et à la prochaine
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Régulier (2025)
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire