2018.04.05. Les clients de l’IUCPQ pouvaient lire sur les tablettes des chemises mises à leur disposition la déclinaison «Small, Medium, Large » et même «X Large» dans les cabines de déshabillage du local C1153, voisin de la salle des rayons X. C’était encore le cas il y a un mois. Mais on ne devrait pas la revoir à l’avenir. L’hôpital la changera. En français, il faudrait écrire : Chemises: Petites, Moyennes, Grandes, Très grandes. Ou Chemises : Petite taille, Taille moyenne, Grande taille, Très grande taille. Pendant ce temps, la première chaîne continue de nommer une populaire émission «Médium large », c'est-à-dire «Média à large spectre». Cela reste du franglais. On peut supposer que les dirigeants ont été alertés : on n’entend plus le nom de l’émission au moment de l’entrée en ondes. On se contente d’une ritournelle et du «Bonjour! Ici Catherine Perrin avec vous». Il serait justifié que Radio-Canada suive l’exemple de l’IUCPQ et envisage un changement de l’appellation de l’émission.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire