2018.04.18. Il est impardonnable que la lunetterie New Look se serve de l’anglicisme «T’es due » comme accroche publicitaire (Le Québec express, 18 avril, p. 3). Le franglicisme «due pour » est plus difficile à déceler, il est vrai, que l’expression empruntée «New look ». Mais la lunetterie et ses publicitaires devraient à l’avenir consulter les répertoires correctifs existants avant de lancer un tel message publicitaire. La Banque de dépannage de l’Office observe : «dû est utilisé à tort dans diverses expressions calquées de l’anglais to be due for au sens d’« être mûr pour », « avoir besoin de », « être attendu pour » ou « qui doit arriver ». Le Multi Dictionnaire et Usito vont dans le même sens. La bévue contribue à saper les efforts d’amélioration du français en sol québécois et à perpétuer le calque.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire