dimanche 2 mai 2021

Coulage d'information (2018)

 2018.02.19. Un correspondant dénonce sans répit les journalistes de Radio-Canada qui parlent de «coulage d’informations ». Entre autres, A.M. Dussault et D. Lessard. La politique Martine Ouellet vient de glisser à son tour sur la mauvaise traduction de l’expression anglaise «information leak» : «Du coulage, juste avant…» (Le Soleil, 18 février, p. 14). C’est le cercle infernal. Les journalistes diffusent la forme fautive, les élus et les électeurs la répètent. Ces derniers l’emploient et les médias la répètent pour être fidèles. Pourtant le Multi dictionnaire, Usito et la Banque de dépannage notent le dérapage et proposent des solutions de rechange : «fuite», «indiscrétion», «révélation», «divulgation». Qui brisera le cercle vicieux ou infernal?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...