2020-12-14. Madame ou Monsieur de la Fondation…, Il est exemplaire de protéger les femmes victimes de violence conjugale comme le fait «Jonction pour elle». . Il le serait également si la Fondation de l’organisme le faisait, chemin faisant, pour la langue française aussi. Elle mène, dites-vous, une «campagne de levée de fonds». (Le J. de Qc, 14 déc., p. 14). L’expression est un calque de «fund-raising». En français, il faut dire, au choix, «campagne de souscription», «campagne de financement», «collecte de fonds»… La linguiste et chroniqueuse Annie Bourret écrit : «L’expression ‘levée de fonds’ mérite une levée de boucliers!». Il ne faudrait pas répéter la faute à l’avenir. Inscrivez une note dans votre guide de rédaction ou dans le dictionnaire du bureau.
dimanche 23 mai 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire