dimanche 2 mai 2021

Ride-cul (2018)

2018.02.13. Les Québécois ont du talent pour former des mots nouveaux. Pas nécessairement à partir des mots du passé, pas nécessairement à l’aide du lexique français. Mais ils en inventent avec le peu d’anglais qu’ils connaissent. Un jeune de Saint-Élie-de-Caxton vient d’imaginer une expression : un «ride-cul» (Le Soleil, 10 février, p. 12). On connait le verbe «to ride» rendu par «raîîder» (aller vite) et le substantif «raîîde» (voyage, virée). Comme il se doit, les organisateurs du Carnaval de Québec se sont imaginés avoir affaire à une invention du dernier cri. Une expression franglaise en était le symbole parfait, car le jouet est tout au plus une contrefaçon. Il y avait dans le passé, il y a soixante-dix ans, un traineau artisanal (un ski surmonté d’un banc rudimentaire dont on se servait pour jouer, pour descendre une pente en se dirigeant avec les pieds). Sur la Côte-du-Sud, on appelait ce vélo rudimentaire un «glisse-pet». Une dizaine d’autres mots le désignait aussi. Conclusion : un mot franglais peut berner bien du monde, même les administrateurs du Carnaval

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...