2018.02.16. On critique facilement les mots anglais inutiles que l’on emploie tous les jours. On s’en prend beaucoup moins souvent aux exclamations, aux onomatopées et aux interjections que nous importons des États-Unis, mais assez peu de France. On n’a pas conscience que l’interjection «Wow! est un emprunt direct à l’anglais. Il est à peu près certain que les magasins Metro (sans accent!) ignorent ce fait. Le prospectus daté du 15 – 21 février fait clignoter deux «WOW!» sur les pages couverture, l’intégrale et une semi-page. Les prospectus du réseau sont présentés en français et en anglais. Ainsi « Eau de source gazéifiée Montellier» est rendu par «Montellier carbonates spring water». Mais, les équivalents français de l’interjection anglaise sont absents : «Ouah!», «Oh là là!», «sensass!», «super!», etc. Le bilinguisme du cahier publicitaire devrait s’étendre à l’interjection et à ses semblables.
dimanche 2 mai 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire