2018.02.16. On critique facilement les mots anglais inutiles que l’on emploie tous les jours. On s’en prend beaucoup moins souvent aux exclamations, aux onomatopées et aux interjections que nous importons des États-Unis, mais assez peu de France. On n’a pas conscience que l’interjection «Wow! est un emprunt direct à l’anglais. Il est à peu près certain que les magasins Metro (sans accent!) ignorent ce fait. Le prospectus daté du 15 – 21 février fait clignoter deux «WOW!» sur les pages couverture, l’intégrale et une semi-page. Les prospectus du réseau sont présentés en français et en anglais. Ainsi « Eau de source gazéifiée Montellier» est rendu par «Montellier carbonates spring water». Mais, les équivalents français de l’interjection anglaise sont absents : «Ouah!», «Oh là là!», «sensass!», «super!», etc. Le bilinguisme du cahier publicitaire devrait s’étendre à l’interjection et à ses semblables.
dimanche 2 mai 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Risquer de marquer plusieurs buts ! (2025)
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire