2021-05-24. Les animateurs radio et les chroniqueurs peuvent
être des critiques modèles quand ils parlent de leur domaine de spécialisation,
mais ils ignorent à l’occasion la qualité des mots. Ainsi Franco Nuovo et Élisabeth Vallet utilisent-ils «droits humains»
(Première chaine, 23 mai, vers 8 h 45) . Autrefois, on traduisait «human
rights» par «droits de l’homme». L’expression «Droits humains» est considérée
comme un calque (Colpron, Multi dictionnaire…). Louis-Paul Béguin note « … il
n’y a aucune raison de parler des 'droits humains' […], qualificatif incorrect
: aucun droit n’est humain ». Les dictionnaires de traduction rendent
l’expression anglaise par « droits de l’homme » et « droits de la personne ».
Généralement, on considère que le mot « homme » englobe à la fois la femme et
son compagnon. Au Québec, on a oublié ce sens. Il fallut trouver une solution de
rechange. On a proposé «droits de la personne». Mais le calque surnage de temps
à autre.
vendredi 4 juin 2021
Droits humains ? (2021)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Mourir ou décéder ? (2025)
2025.08.01. Si l’on se donne la peine d’ouvrir un dictionnaire avant de faire un choix entre les mots «mort» et «décès», on apprendra qu’ils...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire