2021-05-24. Les animateurs radio et les chroniqueurs peuvent
être des critiques modèles quand ils parlent de leur domaine de spécialisation,
mais ils ignorent à l’occasion la qualité des mots. Ainsi Franco Nuovo et Élisabeth Vallet utilisent-ils «droits humains»
(Première chaine, 23 mai, vers 8 h 45) . Autrefois, on traduisait «human
rights» par «droits de l’homme». L’expression «Droits humains» est considérée
comme un calque (Colpron, Multi dictionnaire…). Louis-Paul Béguin note « … il
n’y a aucune raison de parler des 'droits humains' […], qualificatif incorrect
: aucun droit n’est humain ». Les dictionnaires de traduction rendent
l’expression anglaise par « droits de l’homme » et « droits de la personne ».
Généralement, on considère que le mot « homme » englobe à la fois la femme et
son compagnon. Au Québec, on a oublié ce sens. Il fallut trouver une solution de
rechange. On a proposé «droits de la personne». Mais le calque surnage de temps
à autre.
vendredi 4 juin 2021
Droits humains ? (2021)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire