2016.03.17. Vous interrogez-vous encore sur l’identité ou sur la nature du meilleur vendeur? Habituellement, en français, c’est un homme ou une femme que vous appréciez et que beaucoup de chalands utilisent. De la sorte, il devient le meilleur vendeur de l’entreprise ou d’un regroupement d’entreprises. Mais il semble que sous l’influence de l’anglais « best-seller », expression appliquée à l’origine, en français, à des succès de librairie, on a tendance à faire comme si le meilleur vendeur pouvait être une voiture, un mobilier de jardin ou une cafetière. C’est de l’anthropomorphisme : l’article est devenu le commis ou le vendeur. On entend souvent l’expression dans les messages publicitaires, on l’entend sur les ondes. Par exemple, en début de matinée à la première chaine (Québec, 17 mars, vers 8 h 38). Pourtant les auteurs du Français au micro (Radio-Canada) signalent la faute, comme ceux du Multidictionnaire, du Français au bureau, d’Usito, d’Antidote. Les feux clignotants ne sont pas encore assez puissants! dirait-on.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire