2021-05-29. Il est courant que des techniciens veuillent changer l’appellation de leur profession même au prix d’un anglicisme ou d’une impropriété. On a vu les ambulanciers qui se donnent du «paramédic» (emprunt à l’anglais). Mais on observe, c’est rare, des employés qui acceptent une désignation prosaïque plutôt que descriptive et fidèle. C’est le cas de nos «préposés aux bénéficiaires » (Le Devoir, 29-30 mai, B1-B3). Règle générale, les préposés sont rattachés à des domaines : préposés au vestiaire, à l’accueil, aux renseignements, au nettoyage, etc. On ne voit pas encore de préposés à des êtres vivants, des préposés aux visiteurs, aux abonnés ou aux voyageurs. L’auteure du Multi dictionnaire note à propos de l’expression : «La désignation de cette fonction laisse grandement à désirer aussi bien sur le plan sémantique que syntaxique. La dénomination ‘préposé’ […] pourrait s’appliquer à n’importe quelle fonction administrative » (La Presse, 1er juillet 2020). Bref, « aide-soignant » serait préférable, question de rayonnement du groupe et de qualité de la langue.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire