2016.03.13. Les auditeurs à l’écoute de l’émission Médium Large (sic) diffusée à partir de 10 h 18 le 4 mars sur la première chaine se rappelleront sans difficulté le mot «scrapbooking ». Mais garderont-ils à l’esprit « collimage »? L’animateur ce matin-là, P. Masbourian, et la chroniqueuse P. Lévesque ont répété le mot anglais à plus de vingt reprises en l’espace de dix minutes au bénéfice ou aux préjudices des francophones à l’écoute. Cette dernière à eu quand même le courage de révéler qu’on avait proposé un équivalent français : « collimage ». Les néologismes comme « collimage » réussissent à se tailler une place dans la langue si on les utilise et si on les entend. Le déséquilibre – 21 occurrences contre une - en faveur du mot d’origine américaine est inacceptable sur les ondes publiques. Des guides et des dictionnaires proposent déjà « collimage » (Multidictionnaire…; Usito). Des institutions gouvernementales aussi : non seulement l’O.Q.L.F. mais également Termium, établi par l’État fédéral canadien, auquel la première chaine émarge et, donc, ses animateurs et ses chroniqueurs.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire